HomeCamper fa un grande passo avanti. Per saperne di più

Camping Ville et Campagne au bord de la rivière Yonne en Bourgogne proche de Sens

2.50 (4 recensioni) Verificato Pont-sur-Yonne, Borgogna-Franca Contea, Francia #s006007

Modi per passare la notte

  • Tenda

  • Caravan

  • Furgone

  • Camper

A proposito di questo campeggio

Scopri il nostro campeggio in Borgogna sul bordo della riva, offrendo un ambiente naturale eccezionale per le tue vacanze in famiglia. Approfitta di un vasto dominio verdoyant adattato a tutti i vacanciers, comprese le persone con mobilità ridotta grazie a servizi sanitari adattati e un fauteuil de transfert per facilitare i tuoi spostamenti. I campeggiatori in tenda, roulotte o camper beneficiano di tre servizi sanitari répartis sul domaine per un maggiore comfort. Le famiglie con bambini apprezzano le attrezzature da gioco di qualità, come l'aria da gioco e le strutture gonfiabili. La nostra squadra è a vostra disposizione per rispondere a tutte le vostre esigenze e per proporvi numerosi servizi pratici, come la posizione delle biciclette per esplorare le montagne dell'Yonne, una sala comune con accesso Wi-Fi gratuito e la possibilità di un accueil en dehors des horaires d'ouverture sur demande. Abbiamo a disposizione anche una boutique sul posto per i vostri acquisti di generi alimentari e prodotti quotidiani. Prenotate il vostro alloggio di vacanze per momenti indimenticabili in Borgogna, con attività di svago all'aria aperta, distensione e turismo nella regione.

avatar

Il tuo ospite

Camping Vai alla mappa

Servizi

  • Bevendo acqua

  • barbecue

  • Acqua calda

  • Attrezzatura sportiva e da gioco

  • Toilette

  • Doccia calda

Cibo e bevande

  • Bevendo acqua

  • barbecue

  • Acqua calda

Comodità e divertimento

  • Attrezzatura sportiva e da gioco

Servizi igienico-sanitari

  • Toilette

  • Doccia calda

  • Doccia fredda

Elettricità

  • Elettricità

  • Stazione di ricarica del telefono

Per camper

  • Collegamento elettrico camper

Riscaldamento

  • Riscaldamento elettrico

Cucciolo amichevole

  • Animali ammessi

Tipologie di piazzole disponibili

Seleziona le date di check-in e check-out per vedere le piazzole disponibili.

Postazione/Piazzola

Porta il tuo
  • Tenda

  • Caravan

  • Furgone

  • Camper

Piazzole di 100 m2

da € 18.00 per notte
Massimo. persone
6 persone
Piazzole
20 tiri

Postazione/piazzola

  • Tenda

    Con il tuo Tenda

  • Caravan

    Con il tuo Caravan

  • Furgone

    Con il tuo Furgone

  • Camper

    Con il tuo Camper

Piazzole di 100 m2

Check-in intermedio: 12:00–20:00

Check-out tra: 6:00 di mattina–12:00

Periodi di chiusura: 03-10-2023 → 29-03-2024

Gli ospiti possono posizionare la tenda/furgone dove desiderano? NO

minimo numero di notti: 1

A partire da questa età si applica il prezzo per bambini: 0

A questa età si applica il prezzo per bambini: 17

minimo numero di giorni prenotabili in anticipo: 1

Politica di cancellazione

Gli ospiti che cancellano almeno 30 giorni prima della data di check-in riceveranno un rimborso dell'importo da loro pagato (escluse le tariffe del campeggio). Se annullano tra 14 e 30 giorni prima del check-in, riceveranno un rimborso del 50%. In caso contrario non verranno rimborsati.

Regole

REGOLAMENTO INTERNO DEL CAMPEGGIO

I. CONDIZIONI GENERALI


ARTICOLO 1. REGOLE GENERALI

Les dispositions du présent règlement sont applicabilis de plein droit à toute personne admise à résider dans l'enceinte du Camping l'Île d'Amour, così come qu'aux visiteurs pour la période courant à partir du 1er janvier 2022.

ARTICOLO 2. CONDIZIONI DI AMMISSIONE

Per essere ammesso a penetrare, installare e soggiornare sul dominio, il faut y avoir été autorizzato dal gestore del campeggio o dal suo rappresentante.
Ceux-ci ont pour obbligo di velare à la bonne tenue et au bon ordre du Camping ainsi qu'au rispetto dell'applicazione du présent règlement intérieur.
Il fatto di soggiornare nel campeggio implica l'accettazione senza riserva delle disposizioni del presente regolamento e l'impegno a conformarsi.


ARTICOLO 3. FORMALITÉS DE POLICE

Tutte le persone che soggiornano almeno una notte al Camping devono presentare in anticipo al gestore o rappresentare un documento d'identità, fare le formalità amministrative e consegnare una copia del certificato di immatricolazione dei veicoli davanti al Camping, così come le diverse attestazioni di assicurazione.
I miei genitori non accompagnati dai loro genitori non saranno ammessi se hanno un'autorizzazione scritta da loro.


ARTICOLO 4. INSTALLAZIONE

La tenda o la roulotte e il materiale correlato devono essere installati nella posizione indicata in conformità alle direttive fornite dal gestore o dal rappresentante, nel rispetto dei limiti del cielo.
Il n'est autorisé qu'un seul véhicule par emplacement, qui doit imperativement être stationné sur ce memême emplacement. I veicoli supplementari devono essere parcheggiati all'esterno del campeggio, sul parcheggio.


ARTICOLO 5. BUREAU D'ACCUEIL

Il campeggio è aperto:

• Dalle 8 alle 22 tutto l'anno.

Durante i periodi di apertura, l'ufficio di registrazione è aperto:

• dalle 12:00 alle 18:00 del lunedì al mattino.

Trouvera all'ufficio di accoglienza tutte le informazioni sui servizi del campeggio, le informazioni sulle possibilità di divertimento, gli impianti sportivi, le ricchezze turistiche dei dintorni e diversi indirizzi che possono essere utili.

Un libro di reclami o una boite speciale destinata a ricevere le rivendicazioni è a disposizione degli utenti. Le rivendicazioni non saranno prese in considerazione che se sono segnalate, datate, anche precise possibile e si riferiscono a fatti relativamente recenti.


ARTICOLO 6. PAIEMENT DU SÉJOUR

I soggiorni sono pagabili in anticipo all'ufficio di accoglienza dell'arrivo. Per i residenti di lunga durata, il pagamento della tariffa mensile deve essere assolto per anticipo il primo di ogni mese.

Leur tarif fait l'objet d'un affichage à l'entrée Camping et au Bureau d'accueil, celui-ci est fonction du nombre de nuits passées sur le soil et des options choisies.
Le décompte des nuits se fait de midi à midi.

Per gli occupanti delle piazzole da noi, gli arrivi sono après 12h fino alle 20h e le partenze sono avant 12h.

Pour les locataires d'hébergements, les arrivées se font après 16h jusqu'à 20h et les départs avant 11h.

Les locataires d'hébergement sont soumis au versement d'une cautela garantissant l'état et l'intégrité des équipements loués. Celle-ci sera intégralement restituée dans la semaine qui suit le départ, si aucun ménage n'est nécessaire et si aucun dommage ou manque de matériel n'est constaté.

Tout retard de paiement trascina de droit la résiliation du contrat et l'éviction immediate du Camping senza pregiudizio del pagamento delle somme dovute.


ARTICOLO 7. BRUIT ET SILENCE

Gli utenti del campeggio devono pagare subito per evitare tutti i bruits e le discussioni che pourraient gêner leurs voisins.

Di conseguenza, le apparecchiature sonore devono essere regolate.

Le chiusure delle portiere e dei cofani dei veicoli devono essere anche discrete quanto possibile.

Il silenzio deve essere totale tra 22 ore e 7 ore, salvo eccezioni concordate dal gestore.


ARTICOLO 8. VISITATORI

Dopo essere stati autorizzati dal gestore o dal rappresentante, i visitatori possono essere ammessi nel campeggio sotto la responsabilità dei clienti che li ricevono.

Il cliente deve venire a ricevere i suoi visitatori all'accueil e ceux-ci ne peuvent en aucun cas pénétrer sur il Camping sans y avoir été autorisés par le gestionnaire ou hors des cas dove il cliente sarà venuto a ricevere l'accueil.

I veicoli a motore dei visitatori sono vietati al campeggio senza l'accordo prestabilito del gestore.


ARTICOLO 9. CIRCOLAZIONE ET STATIONNEMENT DES VÉHICULES

All'interno del campeggio, i veicoli devono ruotare a una velocità inferiore a 10 chilometri all'ora.
La circolazione è vietata tra 22 ore e 7 ore.
Non è possibile circolare nel campeggio per i veicoli che appartengono ai clienti e soggiornano.

Le stationnement, sur l'emplacement loué, ne doit pas, en outre, entraver la circolazione né impedire l'installazione di nuovi arrivi.

I veicoli dei clienti demeurent sous leur unique responsabilité, in cas d'embourbement la responsabilité du camping ne saurait être engagée et il pourra être requesté al cliente un indennizzo in caso di degrado del terreno du fait des véhicules leur appartenant ou ai loro visitatori.


ARTICOLO 10. TENUE ET ASPECT DES INTALLAZIONI

Chacun est tenu de s'abstenir de toute action qui pourrait nuire à la propreté, à l'igiene et à l'aspect du camping et de ses installazioni, notamment sanitaires ed et electricriques.

Il est interdit de jeter des eaux usees sur le sol ou dans les réseaux autres que ceux prévus à cet effet.

Les «Caravaniers» et. «Camping-caristes» deve essere obbligatorio e unico nel suo genere per vedere le sue acque usate nelle installazioni previe a questo effetto.

Les ordures ménagères, les déchets de toute nature, les papiers, doivent être déposés dans les poubelles et imperativement triées et réparties dans les bacs leur corrispondente.

I clienti si impegnano a rispettare le prescrizioni del tri des ordures ménagères sous peine de l'amende forfaitaire prévue à l'article 21.

Il lavaggio della biancheria e della biancheria è rigorosamente vietato all'esterno dei contenitori preposti all'uso.

L'étendage du linge se fera le cas échéant au séchoir commun. Tuttavia, il est toléré jusqu'à 10h, à proximité des abris, à la condizione qu'il soit discret et ne gêne pas les voisins. Il ne devra jamais être fait à partir des arbres.

Le piantagioni e le decorazioni floreali devono essere rispettate.

Il est interdit ai clienti de planter des clous dans les arbres, de couper des branchs, de faire des plantations.

Non è consentito non più delimitare la posizione di un'installazione da parte di persone deboli, né creare il sole.

Toute dégradation commise à la végétation, aux clôtures, au terreno o aux installazioni du terreno di campeggio sera à la charge de son auteur.

La posizione che l'aura è stata utilizzata durante il soggiorno deve essere mantenuta nello stato in cui il cliente l'ha trovato all'ingresso dei luoghi.


ARTICOLO 11. GARANZIA

a) Incendia

Les feux ouverts (bois, charbon, etc..) sont rigoureusement interdits sauf autorizzation expresse du gestionnaire et sous la seule responsabilité des clientes.
Le batterie devono essere mantenute in buono stato di funzionamento e non essere utilizzate in condizioni pericolose.
Una trousse di cure di prima urgenza, così come un telefono di sicurezza con accesso gratuito al cahier de prescrizione di sicurezza si trova all'ufficio di accoglienza. I piani di evacuazione sono presentati in tutto il campeggio per guidarvi nel caso in cui siate.

b) vol

La direzione è responsabile unicamente degli oggetti depositati presso l'ufficio contre bordereau e costituisce un obbligo generale di sorveglianza del campeggio.

Il cliente si assume la responsabilità della propria installazione in ogni istante e deve segnalare al responsabile la presenza di tutte le persone sospette. Anche se il giardinaggio è assicurato, i clienti del campeggio sono invitati a prendere tutte le precauzioni abituali per la salvaguardia del loro materiale.


ARTICOLO 12. JEUX

Aucun jeu violent ou gênant, ne peut être organisé à proximité des installazioni.
I bambini devono sempre essere sotto la sorveglianza dei loro genitori.


ARTICOLO 13. AFFIDAMENTO

Le présent règlement intérieur, imperatif dans sa totalité, est affiché à l'entrée du Camping et au Bureau d'accueil. Il est remis au client à sa demande. Toute personne pénétrant dans le Camping l'Île d'Amour est tenue de le rispettatore et toute présence sur le camping implica le rispetto plein et entier de l'ensemble de ses prescrizioni.


ARTICOLO 14. INFRAZIONE AL RÈGLEMENT INTÉRIEUR

Nel caso in cui un cliente perturbasse il soggiorno degli altri clienti o non rispettasse le disposizioni del regolamento interno, il gestore o il suo rappresentante versassero, verbalmente o per iscritto s'il le juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de cessar les Problems.
In caso di infrazione grave o ripetuta al regolamento interno e dopo la mise en demeure da parte del gestore di s'y conformer, celui-ci pourra résilier le contrat.
In caso di infrazione penale, il gestore potrà fare appello alle forze dell'ordine.
La Gendarmeria, la Polizia Municipale, il Gestionnaire e il personale del Camping, sono incaricati, chacun en ce qui le preoccupa, de l'exécution du présent règlement, qui sera affiché sur le Camping.



II. CONDIZIONI PARTICOLARI

Le Camping est un site de loisirs ouvert toute l'année, cependant il n'est pas possible d'y élire domicile.
Tous les supplémentaire (tente supplémentaire, personne supplémentaire, visitur, véhicule supplémentaire, auto, moto, bateau ou remorque, animale domestico) doivent être déclarés à l'accueil ; ils sont tarifés selon la season au tarif journalier affiché sur le tarif à l'entrée et au Bureau d'accueil.

La superficie coperta dagli impianti dell'utente non può superare il 30% della superficie della sua collocazione.

L'ubicazione è destinata esclusivamente all'impianto di una tenda, di una roulotte, di un camper o di una casa mobile a uso dei loisirs, all'esclusione di tutti gli altri, l'utilizzatore ayant interdizione de sous-louer.

Per tutti gli altri, l'utilizzatore non potrà mai essere un organizzatore sul posto di attività commerciali. Il campeggio è classificato in zona inondabile, tutti i veicoli, roulotte e residenze mobili devono conservare tutti i loro mezzi di mobilità secondo la regolamentazione in vigore, i veicoli, roulotte e residenze mobili possono essere spostati in ogni momento se l'organizzazione del campeggio l'esigenza e le semplici informazioni della nostra parte auprès du propriétaire.
Il cliente non può in alcun caso utilizzare questa posizione a titolo di abitazione principale e non potrà ottenere dal gestore di documenti o da un'attestazione in questo senso.
Aucun aménagement ne peut être fait sur l'emplacement.


ARTICOLO 15. GARANZIA

L'utilizzatore contraente avrà un'assicurazione contro gli incendi, le esplosioni, i rischi locali e le risorse umane, presso una compagnia notoriamente risolvibile e dovrà fornire un attestato all'ufficio accueil. L'attestato di assicurazione afferente è presentato all'ufficio di accoglienza all'inizio di ogni soggiorno e di ogni stagione per i residenti.


ARTICOLO 16. TENUE ET ASPECT DES IMPIANTI

Pour les résidents, les caravanes, camping-cars, mobil-homes et tout matériel y afférent devront être entretenus de façon régulière (au minimal une fois l'an).


ARTICOLO 17. ANIMAUX

Gli animali sono accettati (tranne gli animali di categoria 1 e 2) alle condizioni suivantes:
• Tenus en laisse obbligatoirement
• Accesso ai sanitari interdit
• Interdiction de les laisser seuls
• Certificato di vaccinazione obbligatoria portante le vaccinazioni antirabiques
• Leurs maîtres en demeurent constamment civilement les uniques responsables
• I cani e gli altri animali di grande taglia devono essere tenuti in libertà e non devono mai essere lasciati in libertà.
• Les déjections devono essere ramasses par les propriétaires, sous peine d'amende forfaitaire de 10€ par infraction constatée.





ARTICOLO 18. EQUIPEMENT ELECTRIQUE

Per affidarsi a una presa elettrica, l'utente deve essere dotato di un cavo da 3x2,5 mm² e di un maschio europeo «P17». Il cavo deve essere protetto per motivi di sicurezza.

Une seule prise de courant de 10A ne peut être utilisée par emplacement. Nel caso in cui sia necessario, il cliente deve richiedere al responsabile del sito la possibilità di ottenere un secondo premio in aggiunta. In caso di filiali multiple constaté il sera facturé 10€/giorno/prezzo in supplemento.

Il est strictement interdit d'ouvrir les bornes électriques et d'y modifier quoi que ce soit. La direzione declina ogni responsabilità in caso di folgorazione o deterioramento delle apparecchiature appartenenti ai clienti survenus de ce fait.

È formalmente vietato posare o sospendere ciò che ce soit sur les bornes électriques du Camping.


ARTICOLO 19. ATTREZZATURE ACCESSOIRES

Il est toléré de couvrir son installazione par une bâche de Protection l'hiver à condizione qu'elle soit sortie entre le 1er avril et le 1er octobre. È tollerato l'uso di una tonnellata di giardino in tubo tra il 1° aprile e il 1° ottobre, a condizione che le sue dimensioni non superino 3 mx 3 m.


ARTICOLO 20. IL EST INTERDIT:

UN. De modifier les installazioni esistenti nel campeggio de quelque manière que ce soit: électricité, eau, bâtiments, parc, arbres, clôtures, etc. (cette liste n'étant pas limitative).
B. De construire des clôtures sur les parcelles.
C. De construire des abris de jardin.
D. De recouvrir son installazione d'une bâche en dehors des périodes prévues.
e. D'entreposer des objets usagés, d'ajouter des abris de bois, de tôle ou d'autres matériaux.
F. De priver les caravanes ou mobil-homes de leurs moyens de mobilité (roues et barre d'attelage).
G. De monter des auvents en dur dont la contexture et la fixité les assujettiraient au permis de construire. Les auvents autorisés sont en toile ou matériaux synthétiques du commerce sous condition d'une longueur n'excédant pas 50 % de cell de la caravane, la largeur étant limitée à 2.50 m, d'une réelle unité de couleur avec cell de la caravane, e in accordo con l'aspetto del campeggio, d'una assenza di fissazione definitiva alla carovana.
H. D'utiliser l'eau de façon intempestive (branchement de tuyaux, transportation par bidons…) pour l'arrosage des plantations ou le lavage des véhicules ou bateaux.
io. D'installer des équipements de toute nature d'une puissance électrique supérieure à 2 KWh (climatisers, chauffages, etc.) En cas de dépassement, l'accès au courant électrique pourra être suspendu au départ de la borne, et si le gestionnaire le decidere il modo in cui mettersi fine al contratto di accesso del cliente alle installazioni senza indugio.


ARTICOLO 21. TRI DES DÉCHETS ET ENCOMBRANTS – PÉNALITÉ - ATTENZIONE

Il Camping l'Île d'Amour è una politica attiva di tri des déchets.

È richiesto a tutti i clienti e ai visitatori di conformarsi alle consegne di tri telles che sono esposte al fine di separare i rifiuti riciclabili e gli imballaggi in vetro degli scarti ménagère.

Sono a disposizione della clientela bauli colorati e borse differenziate.

Verrà effettuato un controllo sistematico del sacco dei rifiuti. Tout contrevenant écopera d'un avertissement la première fois et d'une pénalité de 50 € in caso di recidiva.

À cet effet, l'ensemble de la clientèle restant sur le camping plus de 8 jours devra déposer una cauzione di 50 € che sarà restituita en fin de season ou en fin de séjour ou encaissée en cas de pénalité relevée. Dans ce dernier cas, la warning deve essere ricostituita.

Par ailleurs, tout abbandono di déchets et incombrants par des users fera l'objet d'une facturation de 30 € par mètre cube corrispondente all'enlèvement et la mise en décharge.

III. CONDIZIONI DI LOCAZIONE DES HÉBERGEMENT

ARTICOLO 22. NOMINATIVA DI UBICAZIONE

Toute location est nominative et ne peut en aucun cas être cedée ou sous louée.


ARTICOLO 23. ACOMPTO

La location non deve essere efficace qu'avec l'accordo, e dopo la ricezione di un versetto corrispondente a un compte del 30% della location, auquel il convient d'ajouter les frais de location, et l'assurance annulation (en cas de sottoscrizione).


ARTICOLO 24. SOLDE DU PAIEMENT

Le solde du soggiorno in campeggio-caravan o in hébergement locatif devono essere intégralement réglé 15 giorni prima dell'arrivo. Aucune réduction ne sera consentie en cas d'arrivée retardée ou de départ anticipé. In assenza di un messaggio scritto dal cliente, precisando che differisce la data di arrivo, la postazione deve essere disponibile 24 ore su 24 dopo la data di arrivo prevista nel contratto di posizione.


ARTICOLO 25. ATTENZIONE

Pour les hébergements locatifs, una cauzione di 300 € (carta bancaria, virement ou espèces uniquement) sera demandée all'arrivée. Elle sera intégralement restituita dans la semaine qui suit le départ, si aucun ménage n'est nécessaire et si aucun dommage ou manque de matériel n'est constaté.


ARTICOLO 26. ANNULLAMENTO

In caso di annullamento, il vous sera trattenu ou vous resterez devoir l'acompte sur la location, dans le cas d'une annulation meno di 15 giorni prima dell'arrivo, a titolo di indennità di rottura del contratto.


ARTICOLO 27. NOMBRE D'OCCUPANTS PAR HÉBERGEMENT

Il numero di persone che soggiornano sull'emplacement ou dans l'hébergement locatif non deve essere in aucun cas être supérieur à celui indiqué lors de l'arrivée ou autorisé dans l'hébergement locatif, anche per una notte. La o le persone supplementari potrebbero rifiutare l'ingresso al Camping l'Île d'Amour. Il est interdit d'installer une tente sur le jardin de l'hébergement locatif senza autorizzazione.


ARTICOLO 28. RESPONSABILITÉ CIVILE DU LOCATAIRE

Il appartient au locataire d'être assuré en responsabilité civile. Le camping décline toute responsabilité en cas de vol, incendie, intempéries, inondations, etc. et en cas d'incendie rilevanti de la responsabilité civile du locataire.


Fait à Pont sur Yonne, le 1er décembre 2021

Animali ammessi:

Massimo. persone
6 persone
Piazzole
20 tiri

Il tuo ospite, Camping

2.50 (4 recensioni)

Tasso di accettazione: 90%

Tempo di risposta: lentamente

Camping parla
  • Inglese

  • francese

Dintorni

Cosa puoi trovare in zona
  • Lago

  • Fiume o ruscello

  • Area urbana

Modi di trascorrere la giornata
  • check-icon

    Escursionismo

  • check-icon

    Ciclismo

  • check-icon

    Equitazione

Cosa puoi trovare in zona

  • Lago

  • Fiume o ruscello

  • Area urbana

Modi di trascorrere la giornata

  • Escursionismo

  • Ciclismo

  • Equitazione

  • Giro turistico

  • Osservazione della fauna selvatica

  • Canottaggio

  • Canoa o kayak

  • Pesca

Sostenibilità

  • Separazione dei rifiuti

  • Prodotti per la pulizia biologici

  • Misure di risparmio idrico

informazioni addizionali

Politica di cancellazione

Gli ospiti che cancellano almeno 30 giorni prima della data di check-in riceveranno un rimborso dell'importo da loro pagato (escluse le tariffe del campeggio). Se annullano tra 14 e 30 giorni prima del check-in, riceveranno un rimborso del 50%. In caso contrario non verranno rimborsati.

Regole

REGOLAMENTO INTERNO DEL CAMPEGGIO

I. CONDIZIONI GENERALI


ARTICOLO 1. REGOLE GENERALI

Les dispositions du présent règlement sont applicabilis de plein droit à toute personne admise à résider dans l'enceinte du Camping l'Île d'Amour, così come qu'aux visiteurs pour la période courant à partir du 1er janvier 2022.

ARTICOLO 2. CONDIZIONI DI AMMISSIONE

Per essere ammesso a penetrare, installare e soggiornare sul dominio, il faut y avoir été autorizzato dal gestore del campeggio o dal suo rappresentante.
Ceux-ci ont pour obbligo di velare à la bonne tenue et au bon ordre du Camping ainsi qu'au rispetto dell'applicazione du présent règlement intérieur.
Il fatto di soggiornare nel campeggio implica l'accettazione senza riserva delle disposizioni del presente regolamento e l'impegno a conformarsi.


ARTICOLO 3. FORMALITÉS DE POLICE

Tutte le persone che soggiornano almeno una notte al Camping devono presentare in anticipo al gestore o rappresentare un documento d'identità, fare le formalità amministrative e consegnare una copia del certificato di immatricolazione dei veicoli davanti al Camping, così come le diverse attestazioni di assicurazione.
I miei genitori non accompagnati dai loro genitori non saranno ammessi se hanno un'autorizzazione scritta da loro.


ARTICOLO 4. INSTALLAZIONE

La tenda o la roulotte e il materiale correlato devono essere installati nella posizione indicata in conformità alle direttive fornite dal gestore o dal rappresentante, nel rispetto dei limiti del cielo.
Il n'est autorisé qu'un seul véhicule par emplacement, qui doit imperativement être stationné sur ce memême emplacement. I veicoli supplementari devono essere parcheggiati all'esterno del campeggio, sul parcheggio.


ARTICOLO 5. BUREAU D'ACCUEIL

Il campeggio è aperto:

• Dalle 8 alle 22 tutto l'anno.

Durante i periodi di apertura, l'ufficio di registrazione è aperto:

• dalle 12:00 alle 18:00 del lunedì al mattino.

Trouvera all'ufficio di accoglienza tutte le informazioni sui servizi del campeggio, le informazioni sulle possibilità di divertimento, gli impianti sportivi, le ricchezze turistiche dei dintorni e diversi indirizzi che possono essere utili.

Un libro di reclami o una boite speciale destinata a ricevere le rivendicazioni è a disposizione degli utenti. Le rivendicazioni non saranno prese in considerazione che se sono segnalate, datate, anche precise possibile e si riferiscono a fatti relativamente recenti.


ARTICOLO 6. PAIEMENT DU SÉJOUR

I soggiorni sono pagabili in anticipo all'ufficio di accoglienza dell'arrivo. Per i residenti di lunga durata, il pagamento della tariffa mensile deve essere assolto per anticipo il primo di ogni mese.

Leur tarif fait l'objet d'un affichage à l'entrée Camping et au Bureau d'accueil, celui-ci est fonction du nombre de nuits passées sur le soil et des options choisies.
Le décompte des nuits se fait de midi à midi.

Per gli occupanti delle piazzole da noi, gli arrivi sono après 12h fino alle 20h e le partenze sono avant 12h.

Pour les locataires d'hébergements, les arrivées se font après 16h jusqu'à 20h et les départs avant 11h.

Les locataires d'hébergement sont soumis au versement d'une cautela garantissant l'état et l'intégrité des équipements loués. Celle-ci sera intégralement restituée dans la semaine qui suit le départ, si aucun ménage n'est nécessaire et si aucun dommage ou manque de matériel n'est constaté.

Tout retard de paiement trascina de droit la résiliation du contrat et l'éviction immediate du Camping senza pregiudizio del pagamento delle somme dovute.


ARTICOLO 7. BRUIT ET SILENCE

Gli utenti del campeggio devono pagare subito per evitare tutti i bruits e le discussioni che pourraient gêner leurs voisins.

Di conseguenza, le apparecchiature sonore devono essere regolate.

Le chiusure delle portiere e dei cofani dei veicoli devono essere anche discrete quanto possibile.

Il silenzio deve essere totale tra 22 ore e 7 ore, salvo eccezioni concordate dal gestore.


ARTICOLO 8. VISITATORI

Dopo essere stati autorizzati dal gestore o dal rappresentante, i visitatori possono essere ammessi nel campeggio sotto la responsabilità dei clienti che li ricevono.

Il cliente deve venire a ricevere i suoi visitatori all'accueil e ceux-ci ne peuvent en aucun cas pénétrer sur il Camping sans y avoir été autorisés par le gestionnaire ou hors des cas dove il cliente sarà venuto a ricevere l'accueil.

I veicoli a motore dei visitatori sono vietati al campeggio senza l'accordo prestabilito del gestore.


ARTICOLO 9. CIRCOLAZIONE ET STATIONNEMENT DES VÉHICULES

All'interno del campeggio, i veicoli devono ruotare a una velocità inferiore a 10 chilometri all'ora.
La circolazione è vietata tra 22 ore e 7 ore.
Non è possibile circolare nel campeggio per i veicoli che appartengono ai clienti e soggiornano.

Le stationnement, sur l'emplacement loué, ne doit pas, en outre, entraver la circolazione né impedire l'installazione di nuovi arrivi.

I veicoli dei clienti demeurent sous leur unique responsabilité, in cas d'embourbement la responsabilité du camping ne saurait être engagée et il pourra être requesté al cliente un indennizzo in caso di degrado del terreno du fait des véhicules leur appartenant ou ai loro visitatori.


ARTICOLO 10. TENUE ET ASPECT DES INTALLAZIONI

Chacun est tenu de s'abstenir de toute action qui pourrait nuire à la propreté, à l'igiene et à l'aspect du camping et de ses installazioni, notamment sanitaires ed et electricriques.

Il est interdit de jeter des eaux usees sur le sol ou dans les réseaux autres que ceux prévus à cet effet.

Les «Caravaniers» et. «Camping-caristes» deve essere obbligatorio e unico nel suo genere per vedere le sue acque usate nelle installazioni previe a questo effetto.

Les ordures ménagères, les déchets de toute nature, les papiers, doivent être déposés dans les poubelles et imperativement triées et réparties dans les bacs leur corrispondente.

I clienti si impegnano a rispettare le prescrizioni del tri des ordures ménagères sous peine de l'amende forfaitaire prévue à l'article 21.

Il lavaggio della biancheria e della biancheria è rigorosamente vietato all'esterno dei contenitori preposti all'uso.

L'étendage du linge se fera le cas échéant au séchoir commun. Tuttavia, il est toléré jusqu'à 10h, à proximité des abris, à la condizione qu'il soit discret et ne gêne pas les voisins. Il ne devra jamais être fait à partir des arbres.

Le piantagioni e le decorazioni floreali devono essere rispettate.

Il est interdit ai clienti de planter des clous dans les arbres, de couper des branchs, de faire des plantations.

Non è consentito non più delimitare la posizione di un'installazione da parte di persone deboli, né creare il sole.

Toute dégradation commise à la végétation, aux clôtures, au terreno o aux installazioni du terreno di campeggio sera à la charge de son auteur.

La posizione che l'aura è stata utilizzata durante il soggiorno deve essere mantenuta nello stato in cui il cliente l'ha trovato all'ingresso dei luoghi.


ARTICOLO 11. GARANZIA

a) Incendia

Les feux ouverts (bois, charbon, etc..) sont rigoureusement interdits sauf autorizzation expresse du gestionnaire et sous la seule responsabilité des clientes.
Le batterie devono essere mantenute in buono stato di funzionamento e non essere utilizzate in condizioni pericolose.
Una trousse di cure di prima urgenza, così come un telefono di sicurezza con accesso gratuito al cahier de prescrizione di sicurezza si trova all'ufficio di accoglienza. I piani di evacuazione sono presentati in tutto il campeggio per guidarvi nel caso in cui siate.

b) vol

La direzione è responsabile unicamente degli oggetti depositati presso l'ufficio contre bordereau e costituisce un obbligo generale di sorveglianza del campeggio.

Il cliente si assume la responsabilità della propria installazione in ogni istante e deve segnalare al responsabile la presenza di tutte le persone sospette. Anche se il giardinaggio è assicurato, i clienti del campeggio sono invitati a prendere tutte le precauzioni abituali per la salvaguardia del loro materiale.


ARTICOLO 12. JEUX

Aucun jeu violent ou gênant, ne peut être organisé à proximité des installazioni.
I bambini devono sempre essere sotto la sorveglianza dei loro genitori.


ARTICOLO 13. AFFIDAMENTO

Le présent règlement intérieur, imperatif dans sa totalité, est affiché à l'entrée du Camping et au Bureau d'accueil. Il est remis au client à sa demande. Toute personne pénétrant dans le Camping l'Île d'Amour est tenue de le rispettatore et toute présence sur le camping implica le rispetto plein et entier de l'ensemble de ses prescrizioni.


ARTICOLO 14. INFRAZIONE AL RÈGLEMENT INTÉRIEUR

Nel caso in cui un cliente perturbasse il soggiorno degli altri clienti o non rispettasse le disposizioni del regolamento interno, il gestore o il suo rappresentante versassero, verbalmente o per iscritto s'il le juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de cessar les Problems.
In caso di infrazione grave o ripetuta al regolamento interno e dopo la mise en demeure da parte del gestore di s'y conformer, celui-ci pourra résilier le contrat.
In caso di infrazione penale, il gestore potrà fare appello alle forze dell'ordine.
La Gendarmeria, la Polizia Municipale, il Gestionnaire e il personale del Camping, sono incaricati, chacun en ce qui le preoccupa, de l'exécution du présent règlement, qui sera affiché sur le Camping.



II. CONDIZIONI PARTICOLARI

Le Camping est un site de loisirs ouvert toute l'année, cependant il n'est pas possible d'y élire domicile.
Tous les supplémentaire (tente supplémentaire, personne supplémentaire, visitur, véhicule supplémentaire, auto, moto, bateau ou remorque, animale domestico) doivent être déclarés à l'accueil ; ils sont tarifés selon la season au tarif journalier affiché sur le tarif à l'entrée et au Bureau d'accueil.

La superficie coperta dagli impianti dell'utente non può superare il 30% della superficie della sua collocazione.

L'ubicazione è destinata esclusivamente all'impianto di una tenda, di una roulotte, di un camper o di una casa mobile a uso dei loisirs, all'esclusione di tutti gli altri, l'utilizzatore ayant interdizione de sous-louer.

Per tutti gli altri, l'utilizzatore non potrà mai essere un organizzatore sul posto di attività commerciali. Il campeggio è classificato in zona inondabile, tutti i veicoli, roulotte e residenze mobili devono conservare tutti i loro mezzi di mobilità secondo la regolamentazione in vigore, i veicoli, roulotte e residenze mobili possono essere spostati in ogni momento se l'organizzazione del campeggio l'esigenza e le semplici informazioni della nostra parte auprès du propriétaire.
Il cliente non può in alcun caso utilizzare questa posizione a titolo di abitazione principale e non potrà ottenere dal gestore di documenti o da un'attestazione in questo senso.
Aucun aménagement ne peut être fait sur l'emplacement.


ARTICOLO 15. GARANZIA

L'utilizzatore contraente avrà un'assicurazione contro gli incendi, le esplosioni, i rischi locali e le risorse umane, presso una compagnia notoriamente risolvibile e dovrà fornire un attestato all'ufficio accueil. L'attestato di assicurazione afferente è presentato all'ufficio di accoglienza all'inizio di ogni soggiorno e di ogni stagione per i residenti.


ARTICOLO 16. TENUE ET ASPECT DES IMPIANTI

Pour les résidents, les caravanes, camping-cars, mobil-homes et tout matériel y afférent devront être entretenus de façon régulière (au minimal une fois l'an).


ARTICOLO 17. ANIMAUX

Gli animali sono accettati (tranne gli animali di categoria 1 e 2) alle condizioni suivantes:
• Tenus en laisse obbligatoirement
• Accesso ai sanitari interdit
• Interdiction de les laisser seuls
• Certificato di vaccinazione obbligatoria portante le vaccinazioni antirabiques
• Leurs maîtres en demeurent constamment civilement les uniques responsables
• I cani e gli altri animali di grande taglia devono essere tenuti in libertà e non devono mai essere lasciati in libertà.
• Les déjections devono essere ramasses par les propriétaires, sous peine d'amende forfaitaire de 10€ par infraction constatée.





ARTICOLO 18. EQUIPEMENT ELECTRIQUE

Per affidarsi a una presa elettrica, l'utente deve essere dotato di un cavo da 3x2,5 mm² e di un maschio europeo «P17». Il cavo deve essere protetto per motivi di sicurezza.

Une seule prise de courant de 10A ne peut être utilisée par emplacement. Nel caso in cui sia necessario, il cliente deve richiedere al responsabile del sito la possibilità di ottenere un secondo premio in aggiunta. In caso di filiali multiple constaté il sera facturé 10€/giorno/prezzo in supplemento.

Il est strictement interdit d'ouvrir les bornes électriques et d'y modifier quoi que ce soit. La direzione declina ogni responsabilità in caso di folgorazione o deterioramento delle apparecchiature appartenenti ai clienti survenus de ce fait.

È formalmente vietato posare o sospendere ciò che ce soit sur les bornes électriques du Camping.


ARTICOLO 19. ATTREZZATURE ACCESSOIRES

Il est toléré de couvrir son installazione par une bâche de Protection l'hiver à condizione qu'elle soit sortie entre le 1er avril et le 1er octobre. È tollerato l'uso di una tonnellata di giardino in tubo tra il 1° aprile e il 1° ottobre, a condizione che le sue dimensioni non superino 3 mx 3 m.


ARTICOLO 20. IL EST INTERDIT:

UN. De modifier les installazioni esistenti nel campeggio de quelque manière que ce soit: électricité, eau, bâtiments, parc, arbres, clôtures, etc. (cette liste n'étant pas limitative).
B. De construire des clôtures sur les parcelles.
C. De construire des abris de jardin.
D. De recouvrir son installazione d'une bâche en dehors des périodes prévues.
e. D'entreposer des objets usagés, d'ajouter des abris de bois, de tôle ou d'autres matériaux.
F. De priver les caravanes ou mobil-homes de leurs moyens de mobilité (roues et barre d'attelage).
G. De monter des auvents en dur dont la contexture et la fixité les assujettiraient au permis de construire. Les auvents autorisés sont en toile ou matériaux synthétiques du commerce sous condition d'une longueur n'excédant pas 50 % de cell de la caravane, la largeur étant limitée à 2.50 m, d'une réelle unité de couleur avec cell de la caravane, e in accordo con l'aspetto del campeggio, d'una assenza di fissazione definitiva alla carovana.
H. D'utiliser l'eau de façon intempestive (branchement de tuyaux, transportation par bidons…) pour l'arrosage des plantations ou le lavage des véhicules ou bateaux.
io. D'installer des équipements de toute nature d'une puissance électrique supérieure à 2 KWh (climatisers, chauffages, etc.) En cas de dépassement, l'accès au courant électrique pourra être suspendu au départ de la borne, et si le gestionnaire le decidere il modo in cui mettersi fine al contratto di accesso del cliente alle installazioni senza indugio.


ARTICOLO 21. TRI DES DÉCHETS ET ENCOMBRANTS – PÉNALITÉ - ATTENZIONE

Il Camping l'Île d'Amour è una politica attiva di tri des déchets.

È richiesto a tutti i clienti e ai visitatori di conformarsi alle consegne di tri telles che sono esposte al fine di separare i rifiuti riciclabili e gli imballaggi in vetro degli scarti ménagère.

Sono a disposizione della clientela bauli colorati e borse differenziate.

Verrà effettuato un controllo sistematico del sacco dei rifiuti. Tout contrevenant écopera d'un avertissement la première fois et d'une pénalité de 50 € in caso di recidiva.

À cet effet, l'ensemble de la clientèle restant sur le camping plus de 8 jours devra déposer una cauzione di 50 € che sarà restituita en fin de season ou en fin de séjour ou encaissée en cas de pénalité relevée. Dans ce dernier cas, la warning deve essere ricostituita.

Par ailleurs, tout abbandono di déchets et incombrants par des users fera l'objet d'une facturation de 30 € par mètre cube corrispondente all'enlèvement et la mise en décharge.

III. CONDIZIONI DI LOCAZIONE DES HÉBERGEMENT

ARTICOLO 22. NOMINATIVA DI UBICAZIONE

Toute location est nominative et ne peut en aucun cas être cedée ou sous louée.


ARTICOLO 23. ACOMPTO

La location non deve essere efficace qu'avec l'accordo, e dopo la ricezione di un versetto corrispondente a un compte del 30% della location, auquel il convient d'ajouter les frais de location, et l'assurance annulation (en cas de sottoscrizione).


ARTICOLO 24. SOLDE DU PAIEMENT

Le solde du soggiorno in campeggio-caravan o in hébergement locatif devono essere intégralement réglé 15 giorni prima dell'arrivo. Aucune réduction ne sera consentie en cas d'arrivée retardée ou de départ anticipé. In assenza di un messaggio scritto dal cliente, precisando che differisce la data di arrivo, la postazione deve essere disponibile 24 ore su 24 dopo la data di arrivo prevista nel contratto di posizione.


ARTICOLO 25. ATTENZIONE

Pour les hébergements locatifs, una cauzione di 300 € (carta bancaria, virement ou espèces uniquement) sera demandée all'arrivée. Elle sera intégralement restituita dans la semaine qui suit le départ, si aucun ménage n'est nécessaire et si aucun dommage ou manque de matériel n'est constaté.


ARTICOLO 26. ANNULLAMENTO

In caso di annullamento, il vous sera trattenu ou vous resterez devoir l'acompte sur la location, dans le cas d'une annulation meno di 15 giorni prima dell'arrivo, a titolo di indennità di rottura del contratto.


ARTICOLO 27. NOMBRE D'OCCUPANTS PAR HÉBERGEMENT

Il numero di persone che soggiornano sull'emplacement ou dans l'hébergement locatif non deve essere in aucun cas être supérieur à celui indiqué lors de l'arrivée ou autorisé dans l'hébergement locatif, anche per una notte. La o le persone supplementari potrebbero rifiutare l'ingresso al Camping l'Île d'Amour. Il est interdit d'installer une tente sur le jardin de l'hébergement locatif senza autorizzazione.


ARTICOLO 28. RESPONSABILITÉ CIVILE DU LOCATAIRE

Il appartient au locataire d'être assuré en responsabilité civile. Le camping décline toute responsabilité en cas de vol, incendie, intempéries, inondations, etc. et en cas d'incendie rilevanti de la responsabilité civile du locataire.


Fait à Pont sur Yonne, le 1er décembre 2021


Check-in e check-out

Check-in intermedio: 12:00–20:00
Check-out tra: 6:00 di mattina–12:00

Periodi di chiusura

Trova la tua vacanza sostenibile

Fino al 95% di riduzione di CO2 se prenoti un'avventura in campeggio. Saperne di più