HomeCamper y Campspace seguirán juntos. Leer más

Camping Ville et Campagne au bord de la rivière Yonne en Bourgogne proche de Sens

2.50 (4 reseñas) Verificado Pont-sur-Yonne, Borgoña-Franco Condado, Francia #s006007

Maneras de pasar la noche

  • Carpa

  • Caravana

  • camioneta

  • Casa rodante

Acerca de este espacio de campamento

Descubra nuestro camping en Borgoña a orillas del río, ofreciendo un cuadro natural excepcional para sus vacaciones en familia. Benefíciese de un vasto dominio verde adaptado a todos los vacantes, y que incluya personas con movilidad reducida gracias a los sanitarios adaptados y un dispositivo de transferencia para facilitar sus desplazamientos. Les campeurs en tente, caravane ou camping-car benéficient de trois sanitaires répartis sur le domaine pour plus de confort. Las familias con niños apreciaron los equipos de ocio de calidad, el aire de juegos y las estructuras gonflables. Nuestro equipo está a su disposición para responder a todos sus deseos y para proponerle numerosos servicios prácticos, como la ubicación de las bicicletas para explorar las montañas de Yonne, una sala comunitaria con acceso a Wi-Fi gratuito y la posibilidad de un accueil en dehors des horaires d'ouverture sur demande. Disponemos también de una boutique en un lugar para comprar sus alimentos y productos cotidianos. Reserva de mantenimiento de tu alojamiento de vacaciones para momentos inolvidables en Borgoña, con actividades de ocio al aire libre, distensión y turismo en la región.

avatar

Tu anfitrión

Camping Ir al mapa

Comodidades

  • Agua potable

  • barbacoa

  • Agua caliente

  • Equipo de deportes y juegos.

  • Baño

  • Ducha de agua caliente

Comida y bebida

  • Agua potable

  • barbacoa

  • Agua caliente

Comodidad y Diversión

  • Equipo de deportes y juegos.

Saneamiento

  • Baño

  • Ducha de agua caliente

  • Ducha fría

Electricidad

  • Electricidad

  • Estación de carga de teléfonos

Para vehículos recreativos

  • Conexión eléctrica para vehículos recreativos

Calefacción

  • Calefacción eléctrica

Mascota amigable

  • Mascotas permitidas

Tipos de tono disponibles

Selecciona las fechas de entrada y salida para ver las parcelas disponibles.

Emplazamiento/tono

Trae el tuyo
  • Carpa

  • Caravana

  • camioneta

  • Casa rodante

Emplazamientos de 100 m2

de € 18.00 por noche
Máx. gente
6 personas
Parcelas
20 lanzamientos

Emplazamiento/tono

  • Carpa

    Con tu Carpa

  • Caravana

    Con tu Caravana

  • camioneta

    Con tu camioneta

  • Casa rodante

    Con tu Casa rodante

Emplazamientos de 100 m2

Registro entre: 12:00 pm–8:00 pm

Salida entre: 6:00 am–12:00 pm

Periodos de cierre: 03-10-2023 → 29-03-2024

¿Pueden los huéspedes colocar su tienda/furgoneta donde quieran? No

Mín. número de noches: 1

A partir de esta edad se aplica precio de niño.: 0

El precio de niño se aplica a esta edad.: 17

Mín. Número de días que se pueden reservar con antelación.: 1

Política de cancelación

Los huéspedes que cancelen al menos 30 días antes de la fecha de entrada recibirán un reembolso del importe pagado por ellos (excluidos los gastos de Campspace). Si cancelan entre 14 y 30 días antes del check-in, recibirán un reembolso del 50%. En caso contrario no serán reembolsados.

Normas

REGLAMENTO INTERIOR DEL CAMPING

I. CONDICIONES GENERALES


ARTÍCULO 1. REGLAS GENERALES

Las disposiciones del presente reglamento son aplicables de plein droit à toute personne admise à résider dans l'enceinte du Camping l'Île d'Amour, ainsi qu'aux visiteurs pour el période courant à partir del 1 de enero de 2022.

ARTÍCULO 2. CONDICIONES DE ADMISIÓN

Para ser admitido en la instalación, en el instalador y en el alojamiento en el dominio, debe estar autorizado por el administrador del Camping o por su representante.
Ceux-ci ont pour la obligación de velar por la buena tenencia y el buen orden del Camping además de respetar la aplicación del presente reglamento interno.
El hecho de permanecer en el Camping implica la aceptación sin reserva de las disposiciones del presente reglamento y el compromiso de conformidad.


ARTÍCULO 3. FORMALITÉS DE POLICÍA

Toda persona que desee alojarse durante una noche en el Camping debe presentar al gestor o ser representante de una pieza de identidad, realizar las formalidades administrativas y enviar una copia del certificado de inmatriculación de los vehículos que se encuentran en el Camping, así como diferentes certificaciones de seguros.
Les mineurs non accompagnés de leurs Parents ne seront admis qu'avec una autorización escrita de ceux-ci.


ARTÍCULO 4. INSTALACIÓN

La tienda o la caravana y el material y afférent deben instalarse en el lugar indicado conforme a las directivas proporcionadas por el administrador o el representante, respetando los límites de celui-ci.
No está autorizado que un solo vehículo esté en el mismo lugar, pero debe estar estacionado en este mismo lugar. Los vehículos complementarios deben estar guardados en la salida del Camping, en el aparcamiento.


ARTÍCULO 5. OFICINA DE ACCESO

El camping está abierto:

• De 8h a 22h todo el año.

Durante los períodos de apertura, la oficina de acceso está abierta:

• de 12h a 18h del lunes al día.

Encontrará en la oficina de acceso a todas las informaciones sobre los servicios del Camping, la información sobre las posibilidades de ravitaillement, las instalaciones deportivas, las riquezas turísticas de los alrededores y diversas direcciones que pueden ser útiles.

Un libro de reclamaciones o una caja especial destinada a recibir las reclamaciones está a disposición de los usuarios. Las reclamaciones no deben tomarse en consideración que si ellas son firmadas, fechadas y precisas que sean posibles y se relacionen con hechos relativos recientes.


ARTÍCULO 6. PAGO DEL SÉJOUR

Las estancias son pagos anticipados a la oficina de acceso de la llegada. Para los residentes de larga duración, el pago de la tarifa mensual debe ser pagado por adelantado el 1er de cada mes.

La tarifa es un objeto de visualización en la entrada del Camping y en la oficina de acceso, que funciona con el nombre de las noches pasadas en el terreno y las opciones elegidas.
Le décompte des nuits se fait de midi à midi.

Para los ocupantes de estos lugares, las llegadas se realizan después de las 12 h, justo a las 20 h y las salidas antes de las 12 h.

Para los alojamientos, las llegadas se realizan después de las 16 h, justo a las 20 h y las salidas antes de las 11 h.

Los alojamientos están sujetos a una precaución que garantiza el estado y la integridad de los equipos. Celle-ci sera intégralement restituée dans la semaine qui suit le part le part, si aucun ménage n'est nécessaire et si aucun daño o manque de material n'est constaté.

Todo retraso en el pago incluye la resiliación del contrato y el desalojo inmediato del Camping sin perjuicio del pago de algunas cuotas.


ARTÍCULO 7. BRUITO Y SILENCIO

Los usuarios de Camping son inmediatamente obligados a evitar todos los ruidos y discusiones que podrían generar sus voces.

Los aparatos sonoros deben estar regulados en consecuencia.

Las cerraduras de las puertas y los cofres de los vehículos deben ser también discretas como sea posible.

El silencio debe ser total entre 22 horas y 7 horas, salvo excepciones según el administrador.


ARTÍCULO 8. VISITANTES

Después de estar autorizados por el administrador o el representante, los visitantes pueden ser admitidos en el Camping bajo la responsabilidad de los clientes que los reciben.

El cliente debe recibir a sus visitantes en la cuenta y no puede entrar en el Camping sin autorización del administrador o del cliente.

Los vehículos motorizados de los visitantes están prohibidos en el Camping sin el acuerdo previo del administrador.


ARTÍCULO 9. CIRCULACIÓN Y ESTACIÓN DE VEHÍCULOS

En el interior del Camping, los vehículos deben circular a una velocidad inferior a 10 kilómetros/hora.
La circulación y está interdita entre 22 horas y 7 horas.
Ne peuvent circuler dans le Camping que les véhicules qui appartiennent aux clients y séjournant.

Le stationnement, sur l'emplacement loué, ne doit pas, en outre, entrarer la circulación ni empêcher l'installation de nouveaux arrivants.

Los vehículos de los clientes asumen su responsabilidad única, en caso de embarque la responsabilidad del camping no está comprometida y podría exigirse al cliente una indemnización en caso de degradación del terreno por el hecho de los vehículos leur appartenant o à leurs visiteurs.


ARTÍCULO 10. TENUE ET ASPECT DES INTALLACIONES

Chacun est tenu de s'abstenir de toute action qui pourrait nuire à la propreté, à l'hygiène et à l'aspect du Camping et de sus instalaciones, notamment sanitaires et electriques.

Il est interdit de jeter des eaux usées sur le sol ou dans les réseaux autres que ceux prévus à este efecto.

Los «caravaneros» et. Las «camping-caristes» deben ser obligatorias y únicas utilizar el agua utilizada en las instalaciones previas a este efecto.

Les ordures ménagères, les déchets de toute Nature, les papers, doivent être déposés dans les poubelles et impérativement triées et réparties dans les bacs leur corrent.

Les clients s'engagent à respecter les prescripciones de tres des ordures ménagères sous peine de l'amende forfaitaire prévue à l'artículo 21.

El lavado de la vajilla y de la ropa está estrictamente prohibido dehors des bacs prévus à este uso.

L'étendage du linge se fera le cas échéant au séchoir commun. Sin embargo, se tolerará hasta las 10 h, cerca de los días de apertura, con la condición de que sea discreto y no pase las voces. Il ne devra jamais être fait à partir des arbres.

Las plantaciones y decoraciones florales deben ser respetadas.

Il est interdit aux client de planter des clous dans les arbres, de couper des sucursales, de faire des plantations.

Il n'est pas permis non plus de delimitador l'emplacement d'une installment par des moyens personals, ni de creuser le sol.

Toda degradación causada por la vegetación, las estructuras, el terreno o las instalaciones del terreno de camping será a cargo del autor.

L'emplacement qui aura été utilisé durant le séjour devra être maintenu dans l'état dans lequel le client l'a trouvé à son entrée dans les lieux.


ARTÍCULO 11. SEGURIDAD

a) incendio

Les feux ouverts (madera, carbón, etc.) son interdicciones rigurosas bajo autorización expresa del administrador y bajo la propia responsabilidad de los clientes.
Les réchauds deben mantenerse en buen estado de funcionamiento y no deben utilizarse en condiciones peligrosas.
Une trousse de secours de première urgence, ainsi qu'un teléfono de secours en libre acceso al cahier de prescripción de seguridad se trouve au office d'accueil. Los planes de evacuación están presentes en todo el Camping para guiarle en caso de emergencia.

b) volumen

La dirección es responsable única de los objetos depositados en la oficina contre bordereau y una obligación general de vigilancia del Camping.

El cliente asume la responsabilidad de su propia instalación al instante y debe informar au responsable de la presencia de todas las personas sospechosas. Bien que el jardín esté seguro, los clientes del Camping están invitados a tomar todas las precauciones habituales para guardar su material.


ARTÍCULO 12. JUEGOS

Cualquier juego violento o violento no puede estar organizado cerca de las instalaciones.
Les enfants deben estar siempre bajo la vigilancia de sus padres.


ARTÍCULO 13. AFILIACIÓN

Las actuales normas interiores, imperativas en la totalidad, están publicadas en la entrada del Camping y en la oficina de acceso. Il est remis au client à sa demande. Toda persona penetrante en el Camping l'Île d'Amour est tenue de le respecter et toute présence sur le camping implica el respeto pleno y entero del conjunto de sus prescripciones.


ARTÍCULO 14. INFRACCIÓN DEL RÈGLEMENT INTÉRIEUR

Dans le cas où un client perturbara la estancia de otros clientes o ne respecterait pas les dispositions du règlement intérieur, le gestionnaire ou son représentant pourra, oralement ou par écrit s'il le juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de cesser les problems.
En caso de infracción grave o repetición del reglamento interno y después de la puesta en práctica por el administrador de su conformidad, esto podría hacer más resistente el contrato.
En caso de infracción penal, el administrador puede apelar a las fuerzas del orden.
La Gendarmería, la Policía Municipal, el Gestionario y el personal de Camping, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent règlement, qui sera affiché sur le Camping.



II. CONDICIONES PARTICULARES

Le Camping es un sitio de ocio abierto todo el año, sin embargo, no es posible en su domicilio.
Todos los suplementos (tente suplementario, persona suplementaria, visitante, vehículo suplementario, automóvil, moto, barco o remorque, animal doméstico) deben ser declarados al acceso; Estas son las tarifas según la temporada de la tarifa que se indica en el diario de la tarifa de entrada y de la oficina de acceso.

La superficie cubierta por las instalaciones del usuario no puede exceder el 30 % de la superficie de su emplazamiento.

El lugar está destinado exclusivamente a la instalación de una tienda de campaña, de una caravana, de una autocaravana o de una casa móvil para uso de ocio, con exclusión de todos los demás y del usuario. interdicción de sous-louer.

Además, el usuario no puede organizar actividades comerciales en el lugar de trabajo. El Camping está clasificado en zona inondable, todos los vehículos, caravanas y residencias móviles deben conservar todos los medios de movilidad según la normativa vigente, los vehículos, caravanas y residencias móviles pueden desplazarse en todo momento si la organización del Camping l'exige et sur simple information de notre part auprès du propriétaire.
El cliente no puede utilizar este lugar de residencia principal y no puede obtener un gestor de documentos o una atestación en este sentido.
Aucun aménagement ne peut être fait sur l'emplacement.


ARTÍCULO 15. GARANTÍA

El usuario contratado tiene una garantía contra incendios, explosiones, riesgos de ubicación y recursos de las bombas, ante una empresa notoirement solucionable y debe proporcionar una atestación en la oficina de acceso. L'attestation d'assurance afférente est à présenter au office d'accueil au début de cada séjour et de cada temporada para los residentes.


ARTÍCULO 16. TENUE ET ASPECT DES INSTALACIONES

Para los residentes, las caravanas, las autocaravanas, las casas móviles y todo el material y afférent debe ser entretenido de manera regular (al menos una vez al día).


ARTÍCULO 17. ANIMALES

Los animales son aceptados (sauf les animales de categoría 1 y 2) en las siguientes condiciones:
• Tenus en laisse obligatoirement
• Acceso a los servicios sanitarios interdit
• Interdicción de les laisser seuls
• Certificado de vacunación obligatoria portante de vacunas antirrábicas.
• Leurs maîtres en demeurent constamment civilement les onlys responsables
• Les chiens et autres animaux de grande taille doivent être tenus en laisse et ne doivent jamais être laissés en liberté.
• Les déjections devront être ramassées par les propriétaires, sous peine d'amende forfaitaire de 10€ por infracción constatée.





ARTÍCULO 18. EQUIPO ELÉCTRIQUE

Para depender de una base eléctrica, el usuario debe estar equipado con un cable de 3x2,5 mm² y un premio europeo macho «P17». El cable debe estar protegido por razones de seguridad.

Une solo prise de courant de 10A ne peut être utilisée par emplacement. En caso de beso, el cliente deberá exigir al responsable del sitio la posibilidad de obtener un segundo premio complementario. En caso de sucursal múltiple constaté il sera facturé 10€/día/prise en supplément.

Il eststrictement interdit d'ouvrir les bornes electriques et d'y modifier quoi que ce soit. La dirección declina toda responsabilidad en caso de electrocución o deterioro de equipos pertenecientes a los clientes que surjan de este hecho.

Esto está formalmente prohibido de posar o suspender que ce soit sur les bornes electriques du Camping.


ARTÍCULO 19. ACCESORIOS DE EQUIPOS

Il est toléré de couvrir son install par une bâche de proteccion l'hiver à condition qu'elle soit sortie entre le 1er avril et le 1er octobre. Está permitido utilizar una tonelada de jardín en tubo entre el 1 de abril y el 1 de octubre, con la condición de que sus dimensiones no superen los 3 mx 3 m.


ARTÍCULO 20. IL EST INTERDIT:

a. Modifique las instalaciones existentes del camping de cualquier manera que este sea: electricidad, agua, baños, parque, árboles, cortinas, etc. (esta lista no es limitativa).
b. De construire des clôtures sur les parcelales.
C. De construire des abris de jardin.
d. De recouvrir son install d'une bâche en dehors des périodes prévues.
mi. Coloque los objetos usados, ajuste los tableros de madera, los muebles o los materiales.
F. De priver les caravanes ou mobil-homes de leurs moyens de mobilité (roues et barre d'attelage).
gramo. De monter des auvents en dur dont la contexture et la fixité les assujettiraient au permis de construire. Les auvents autorisés sont en toile ou matériaux synthétiques du commerce sous condition d'une longueur n'excédant pas 50 % de celle de la caravane, the largeur étant limitée à 2,50 m, d'une réelle unité de couleur avec celle de la caravane, et de acuerdo con el aspecto del camping, una ausencia de fijación definitiva en la caravana.
h. D'utiliser l'eau de façon intempestive (branchement de tuyaux, transport par bidons...) pour l'arrosage des plantations ou le lavage des véhicules ou bateaux.
i. Instalador de equipos de toda naturaleza con potencia eléctrica superior a 2 KWh (climatizadores, calentadores, etc.) En caso de paso, el acceso a la corriente eléctrica podría suspenderse al salir del borne, y si el administrador le Decida lo que quiera hacer al contratar el acceso del cliente a las instalaciones sin demora.


ARTÍCULO 21. TRI DES DÉCHETS ET ENCOMBRANTS – PÉNALITÉ - PRECAUCIÓN

Le Camping l'Île d'Amour es una política activa de tres déchets.

Il est demandé à tous les clients et visiteurs de se conforman aux consignes de tri telles quelles sont affichées afin de separar les déchets recyclables et les emballages en verre des ordures ménagères.

Il est misà a la disposition de la clientèle des bacs de couleur et des sacs différenciés.

Un control sistemático de las bolsas de déchets será efectivo. Todo ello conlleva una publicidad de estreno y una penalización de 50 € en caso de reincidencia.

Con este efecto, el conjunto de clientes que permanezcan en el camping durante más de 8 días deberá depositar una precaución de 50 € que será restituida al final de la temporada, al final del día o encaissée en caso de penalidad relevée. En este último caso, la precaución debe ser reconstituida.

Además, cualquier abandono de déchets y encombrants por parte de los usuarios significará que el objeto de una facturación será de 30 € por metro cúbico correspondiente al envío y la puesta en carga.

III. CONDICIONES DE UBICACIÓN DE HÉBERGEMENTS

ARTÍCULO 22. UBICACIÓN NOMINATIVA

Toda ubicación es nominativa y no puede ser aucun cas être cédée ou sous louée.


ARTÍCULO 23. ACOMPTAR

La ubicación no se hará efectiva con el acuerdo, y después de la recepción de un verso correspondiente a un compte del 30 % de la ubicación, luego el convient d'ajouter les frais de ubicación, et la anulación del seguro (en caso de descripción).


ARTÍCULO 24. SOLDA DU PAIEMENT

La venta de estancia en camping-caravaning o alojamiento en un alojamiento debe estar integrada regulada 15 días antes de la llegada. Ninguna reducción no será consentida en caso de llegada retrasada o salida anticipada. En ausencia de un mensaje escrito por el cliente, précisant qu'il a dû différer la fecha de su llegada, el lugar estará disponible 24 horas después de la fecha de llegada anterior según el contrato de ubicación.


ARTÍCULO 25. PRECAUCIÓN

Para alojamientos ubicados, se exigirá a la llegada un importe de 300 € (carta bancaria, virement o espèces únicos). Elle será integralmente restituido en la semana que se adapta a la partida, si ningún ménage n'est nécessaire y si ningún daño o manque de material n'est constaté.


ARTÍCULO 26. ANULACIÓN

En caso de anulación, se retendrá o retendrá el pago en la ubicación, en el caso de una anulación menos de 15 días antes de la llegada, a título de indemnización por ruptura de contrato.


ARTÍCULO 27. NOMBRE D'OCCUPANTS PAR HÉBERGEMENT

El nombre de las personas que se alojan en el lugar o en el alojamiento ubicado no debe ser superior a la celda indicada cuando lleguen o autoricen en el alojamiento, incluso para una noche. Las personas adicionales deberán rechazar la entrada del Camping l'Île d'Amour. Está prohibido instalar una tienda en el jardín del refugio sin autorización.


ARTÍCULO 28. RESPONSABILITÉ CIVILE DU LOCATAIRE

El apartamento en el lugar de residencia está asegurado en responsabilidad civil. Le camping declina toda responsabilidad en caso de voladura, incendio, temperatura, inundaciones, etc. y en caso de incendio relevante de la responsabilidad civil del lugar.


Hecho en Pont sur Yonne, el 1 de diciembre de 2021

Mascotas permitidas:

Máx. gente
6 personas
Parcelas
20 lanzamientos

Tu anfitrión, Camping

2.50 (4 reseñas)

Nivel de aceptación: 90%

Tiempo de respuesta: lentamente

Camping habla
  • Inglés

  • Francés

Alrededores

Qué puedes encontrar en la zona.
  • Lago

  • Río o arroyo

  • Área urbana

Maneras de pasar el día.
  • check-icon

    Senderismo

  • check-icon

    Ciclismo

  • check-icon

    montar a caballo

Qué puedes encontrar en la zona.

  • Lago

  • Río o arroyo

  • Área urbana

Maneras de pasar el día.

  • Senderismo

  • Ciclismo

  • montar a caballo

  • Pasear

  • Observación de vida silvestre

  • Paseo en barco

  • Canoa o kayak

  • Pesca

Sostenibilidad

  • Separación de basura

  • Productos de limpieza orgánicos

  • Medidas de ahorro de agua

información adicional

Política de cancelación

Los huéspedes que cancelen al menos 30 días antes de la fecha de entrada recibirán un reembolso del importe pagado por ellos (excluidos los gastos de Campspace). Si cancelan entre 14 y 30 días antes del check-in, recibirán un reembolso del 50%. En caso contrario no serán reembolsados.

Normas

REGLAMENTO INTERIOR DEL CAMPING

I. CONDICIONES GENERALES


ARTÍCULO 1. REGLAS GENERALES

Las disposiciones del presente reglamento son aplicables de plein droit à toute personne admise à résider dans l'enceinte du Camping l'Île d'Amour, ainsi qu'aux visiteurs pour el période courant à partir del 1 de enero de 2022.

ARTÍCULO 2. CONDICIONES DE ADMISIÓN

Para ser admitido en la instalación, en el instalador y en el alojamiento en el dominio, debe estar autorizado por el administrador del Camping o por su representante.
Ceux-ci ont pour la obligación de velar por la buena tenencia y el buen orden del Camping además de respetar la aplicación del presente reglamento interno.
El hecho de permanecer en el Camping implica la aceptación sin reserva de las disposiciones del presente reglamento y el compromiso de conformidad.


ARTÍCULO 3. FORMALITÉS DE POLICÍA

Toda persona que desee alojarse durante una noche en el Camping debe presentar al gestor o ser representante de una pieza de identidad, realizar las formalidades administrativas y enviar una copia del certificado de inmatriculación de los vehículos que se encuentran en el Camping, así como diferentes certificaciones de seguros.
Les mineurs non accompagnés de leurs Parents ne seront admis qu'avec una autorización escrita de ceux-ci.


ARTÍCULO 4. INSTALACIÓN

La tienda o la caravana y el material y afférent deben instalarse en el lugar indicado conforme a las directivas proporcionadas por el administrador o el representante, respetando los límites de celui-ci.
No está autorizado que un solo vehículo esté en el mismo lugar, pero debe estar estacionado en este mismo lugar. Los vehículos complementarios deben estar guardados en la salida del Camping, en el aparcamiento.


ARTÍCULO 5. OFICINA DE ACCESO

El camping está abierto:

• De 8h a 22h todo el año.

Durante los períodos de apertura, la oficina de acceso está abierta:

• de 12h a 18h del lunes al día.

Encontrará en la oficina de acceso a todas las informaciones sobre los servicios del Camping, la información sobre las posibilidades de ravitaillement, las instalaciones deportivas, las riquezas turísticas de los alrededores y diversas direcciones que pueden ser útiles.

Un libro de reclamaciones o una caja especial destinada a recibir las reclamaciones está a disposición de los usuarios. Las reclamaciones no deben tomarse en consideración que si ellas son firmadas, fechadas y precisas que sean posibles y se relacionen con hechos relativos recientes.


ARTÍCULO 6. PAGO DEL SÉJOUR

Las estancias son pagos anticipados a la oficina de acceso de la llegada. Para los residentes de larga duración, el pago de la tarifa mensual debe ser pagado por adelantado el 1er de cada mes.

La tarifa es un objeto de visualización en la entrada del Camping y en la oficina de acceso, que funciona con el nombre de las noches pasadas en el terreno y las opciones elegidas.
Le décompte des nuits se fait de midi à midi.

Para los ocupantes de estos lugares, las llegadas se realizan después de las 12 h, justo a las 20 h y las salidas antes de las 12 h.

Para los alojamientos, las llegadas se realizan después de las 16 h, justo a las 20 h y las salidas antes de las 11 h.

Los alojamientos están sujetos a una precaución que garantiza el estado y la integridad de los equipos. Celle-ci sera intégralement restituée dans la semaine qui suit le part le part, si aucun ménage n'est nécessaire et si aucun daño o manque de material n'est constaté.

Todo retraso en el pago incluye la resiliación del contrato y el desalojo inmediato del Camping sin perjuicio del pago de algunas cuotas.


ARTÍCULO 7. BRUITO Y SILENCIO

Los usuarios de Camping son inmediatamente obligados a evitar todos los ruidos y discusiones que podrían generar sus voces.

Los aparatos sonoros deben estar regulados en consecuencia.

Las cerraduras de las puertas y los cofres de los vehículos deben ser también discretas como sea posible.

El silencio debe ser total entre 22 horas y 7 horas, salvo excepciones según el administrador.


ARTÍCULO 8. VISITANTES

Después de estar autorizados por el administrador o el representante, los visitantes pueden ser admitidos en el Camping bajo la responsabilidad de los clientes que los reciben.

El cliente debe recibir a sus visitantes en la cuenta y no puede entrar en el Camping sin autorización del administrador o del cliente.

Los vehículos motorizados de los visitantes están prohibidos en el Camping sin el acuerdo previo del administrador.


ARTÍCULO 9. CIRCULACIÓN Y ESTACIÓN DE VEHÍCULOS

En el interior del Camping, los vehículos deben circular a una velocidad inferior a 10 kilómetros/hora.
La circulación y está interdita entre 22 horas y 7 horas.
Ne peuvent circuler dans le Camping que les véhicules qui appartiennent aux clients y séjournant.

Le stationnement, sur l'emplacement loué, ne doit pas, en outre, entrarer la circulación ni empêcher l'installation de nouveaux arrivants.

Los vehículos de los clientes asumen su responsabilidad única, en caso de embarque la responsabilidad del camping no está comprometida y podría exigirse al cliente una indemnización en caso de degradación del terreno por el hecho de los vehículos leur appartenant o à leurs visiteurs.


ARTÍCULO 10. TENUE ET ASPECT DES INTALLACIONES

Chacun est tenu de s'abstenir de toute action qui pourrait nuire à la propreté, à l'hygiène et à l'aspect du Camping et de sus instalaciones, notamment sanitaires et electriques.

Il est interdit de jeter des eaux usées sur le sol ou dans les réseaux autres que ceux prévus à este efecto.

Los «caravaneros» et. Las «camping-caristes» deben ser obligatorias y únicas utilizar el agua utilizada en las instalaciones previas a este efecto.

Les ordures ménagères, les déchets de toute Nature, les papers, doivent être déposés dans les poubelles et impérativement triées et réparties dans les bacs leur corrent.

Les clients s'engagent à respecter les prescripciones de tres des ordures ménagères sous peine de l'amende forfaitaire prévue à l'artículo 21.

El lavado de la vajilla y de la ropa está estrictamente prohibido dehors des bacs prévus à este uso.

L'étendage du linge se fera le cas échéant au séchoir commun. Sin embargo, se tolerará hasta las 10 h, cerca de los días de apertura, con la condición de que sea discreto y no pase las voces. Il ne devra jamais être fait à partir des arbres.

Las plantaciones y decoraciones florales deben ser respetadas.

Il est interdit aux client de planter des clous dans les arbres, de couper des sucursales, de faire des plantations.

Il n'est pas permis non plus de delimitador l'emplacement d'une installment par des moyens personals, ni de creuser le sol.

Toda degradación causada por la vegetación, las estructuras, el terreno o las instalaciones del terreno de camping será a cargo del autor.

L'emplacement qui aura été utilisé durant le séjour devra être maintenu dans l'état dans lequel le client l'a trouvé à son entrée dans les lieux.


ARTÍCULO 11. SEGURIDAD

a) incendio

Les feux ouverts (madera, carbón, etc.) son interdicciones rigurosas bajo autorización expresa del administrador y bajo la propia responsabilidad de los clientes.
Les réchauds deben mantenerse en buen estado de funcionamiento y no deben utilizarse en condiciones peligrosas.
Une trousse de secours de première urgence, ainsi qu'un teléfono de secours en libre acceso al cahier de prescripción de seguridad se trouve au office d'accueil. Los planes de evacuación están presentes en todo el Camping para guiarle en caso de emergencia.

b) volumen

La dirección es responsable única de los objetos depositados en la oficina contre bordereau y una obligación general de vigilancia del Camping.

El cliente asume la responsabilidad de su propia instalación al instante y debe informar au responsable de la presencia de todas las personas sospechosas. Bien que el jardín esté seguro, los clientes del Camping están invitados a tomar todas las precauciones habituales para guardar su material.


ARTÍCULO 12. JUEGOS

Cualquier juego violento o violento no puede estar organizado cerca de las instalaciones.
Les enfants deben estar siempre bajo la vigilancia de sus padres.


ARTÍCULO 13. AFILIACIÓN

Las actuales normas interiores, imperativas en la totalidad, están publicadas en la entrada del Camping y en la oficina de acceso. Il est remis au client à sa demande. Toda persona penetrante en el Camping l'Île d'Amour est tenue de le respecter et toute présence sur le camping implica el respeto pleno y entero del conjunto de sus prescripciones.


ARTÍCULO 14. INFRACCIÓN DEL RÈGLEMENT INTÉRIEUR

Dans le cas où un client perturbara la estancia de otros clientes o ne respecterait pas les dispositions du règlement intérieur, le gestionnaire ou son représentant pourra, oralement ou par écrit s'il le juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de cesser les problems.
En caso de infracción grave o repetición del reglamento interno y después de la puesta en práctica por el administrador de su conformidad, esto podría hacer más resistente el contrato.
En caso de infracción penal, el administrador puede apelar a las fuerzas del orden.
La Gendarmería, la Policía Municipal, el Gestionario y el personal de Camping, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent règlement, qui sera affiché sur le Camping.



II. CONDICIONES PARTICULARES

Le Camping es un sitio de ocio abierto todo el año, sin embargo, no es posible en su domicilio.
Todos los suplementos (tente suplementario, persona suplementaria, visitante, vehículo suplementario, automóvil, moto, barco o remorque, animal doméstico) deben ser declarados al acceso; Estas son las tarifas según la temporada de la tarifa que se indica en el diario de la tarifa de entrada y de la oficina de acceso.

La superficie cubierta por las instalaciones del usuario no puede exceder el 30 % de la superficie de su emplazamiento.

El lugar está destinado exclusivamente a la instalación de una tienda de campaña, de una caravana, de una autocaravana o de una casa móvil para uso de ocio, con exclusión de todos los demás y del usuario. interdicción de sous-louer.

Además, el usuario no puede organizar actividades comerciales en el lugar de trabajo. El Camping está clasificado en zona inondable, todos los vehículos, caravanas y residencias móviles deben conservar todos los medios de movilidad según la normativa vigente, los vehículos, caravanas y residencias móviles pueden desplazarse en todo momento si la organización del Camping l'exige et sur simple information de notre part auprès du propriétaire.
El cliente no puede utilizar este lugar de residencia principal y no puede obtener un gestor de documentos o una atestación en este sentido.
Aucun aménagement ne peut être fait sur l'emplacement.


ARTÍCULO 15. GARANTÍA

El usuario contratado tiene una garantía contra incendios, explosiones, riesgos de ubicación y recursos de las bombas, ante una empresa notoirement solucionable y debe proporcionar una atestación en la oficina de acceso. L'attestation d'assurance afférente est à présenter au office d'accueil au début de cada séjour et de cada temporada para los residentes.


ARTÍCULO 16. TENUE ET ASPECT DES INSTALACIONES

Para los residentes, las caravanas, las autocaravanas, las casas móviles y todo el material y afférent debe ser entretenido de manera regular (al menos una vez al día).


ARTÍCULO 17. ANIMALES

Los animales son aceptados (sauf les animales de categoría 1 y 2) en las siguientes condiciones:
• Tenus en laisse obligatoirement
• Acceso a los servicios sanitarios interdit
• Interdicción de les laisser seuls
• Certificado de vacunación obligatoria portante de vacunas antirrábicas.
• Leurs maîtres en demeurent constamment civilement les onlys responsables
• Les chiens et autres animaux de grande taille doivent être tenus en laisse et ne doivent jamais être laissés en liberté.
• Les déjections devront être ramassées par les propriétaires, sous peine d'amende forfaitaire de 10€ por infracción constatée.





ARTÍCULO 18. EQUIPO ELÉCTRIQUE

Para depender de una base eléctrica, el usuario debe estar equipado con un cable de 3x2,5 mm² y un premio europeo macho «P17». El cable debe estar protegido por razones de seguridad.

Une solo prise de courant de 10A ne peut être utilisée par emplacement. En caso de beso, el cliente deberá exigir al responsable del sitio la posibilidad de obtener un segundo premio complementario. En caso de sucursal múltiple constaté il sera facturé 10€/día/prise en supplément.

Il eststrictement interdit d'ouvrir les bornes electriques et d'y modifier quoi que ce soit. La dirección declina toda responsabilidad en caso de electrocución o deterioro de equipos pertenecientes a los clientes que surjan de este hecho.

Esto está formalmente prohibido de posar o suspender que ce soit sur les bornes electriques du Camping.


ARTÍCULO 19. ACCESORIOS DE EQUIPOS

Il est toléré de couvrir son install par une bâche de proteccion l'hiver à condition qu'elle soit sortie entre le 1er avril et le 1er octobre. Está permitido utilizar una tonelada de jardín en tubo entre el 1 de abril y el 1 de octubre, con la condición de que sus dimensiones no superen los 3 mx 3 m.


ARTÍCULO 20. IL EST INTERDIT:

a. Modifique las instalaciones existentes del camping de cualquier manera que este sea: electricidad, agua, baños, parque, árboles, cortinas, etc. (esta lista no es limitativa).
b. De construire des clôtures sur les parcelales.
C. De construire des abris de jardin.
d. De recouvrir son install d'une bâche en dehors des périodes prévues.
mi. Coloque los objetos usados, ajuste los tableros de madera, los muebles o los materiales.
F. De priver les caravanes ou mobil-homes de leurs moyens de mobilité (roues et barre d'attelage).
gramo. De monter des auvents en dur dont la contexture et la fixité les assujettiraient au permis de construire. Les auvents autorisés sont en toile ou matériaux synthétiques du commerce sous condition d'une longueur n'excédant pas 50 % de celle de la caravane, the largeur étant limitée à 2,50 m, d'une réelle unité de couleur avec celle de la caravane, et de acuerdo con el aspecto del camping, una ausencia de fijación definitiva en la caravana.
h. D'utiliser l'eau de façon intempestive (branchement de tuyaux, transport par bidons...) pour l'arrosage des plantations ou le lavage des véhicules ou bateaux.
i. Instalador de equipos de toda naturaleza con potencia eléctrica superior a 2 KWh (climatizadores, calentadores, etc.) En caso de paso, el acceso a la corriente eléctrica podría suspenderse al salir del borne, y si el administrador le Decida lo que quiera hacer al contratar el acceso del cliente a las instalaciones sin demora.


ARTÍCULO 21. TRI DES DÉCHETS ET ENCOMBRANTS – PÉNALITÉ - PRECAUCIÓN

Le Camping l'Île d'Amour es una política activa de tres déchets.

Il est demandé à tous les clients et visiteurs de se conforman aux consignes de tri telles quelles sont affichées afin de separar les déchets recyclables et les emballages en verre des ordures ménagères.

Il est misà a la disposition de la clientèle des bacs de couleur et des sacs différenciés.

Un control sistemático de las bolsas de déchets será efectivo. Todo ello conlleva una publicidad de estreno y una penalización de 50 € en caso de reincidencia.

Con este efecto, el conjunto de clientes que permanezcan en el camping durante más de 8 días deberá depositar una precaución de 50 € que será restituida al final de la temporada, al final del día o encaissée en caso de penalidad relevée. En este último caso, la precaución debe ser reconstituida.

Además, cualquier abandono de déchets y encombrants por parte de los usuarios significará que el objeto de una facturación será de 30 € por metro cúbico correspondiente al envío y la puesta en carga.

III. CONDICIONES DE UBICACIÓN DE HÉBERGEMENTS

ARTÍCULO 22. UBICACIÓN NOMINATIVA

Toda ubicación es nominativa y no puede ser aucun cas être cédée ou sous louée.


ARTÍCULO 23. ACOMPTAR

La ubicación no se hará efectiva con el acuerdo, y después de la recepción de un verso correspondiente a un compte del 30 % de la ubicación, luego el convient d'ajouter les frais de ubicación, et la anulación del seguro (en caso de descripción).


ARTÍCULO 24. SOLDA DU PAIEMENT

La venta de estancia en camping-caravaning o alojamiento en un alojamiento debe estar integrada regulada 15 días antes de la llegada. Ninguna reducción no será consentida en caso de llegada retrasada o salida anticipada. En ausencia de un mensaje escrito por el cliente, précisant qu'il a dû différer la fecha de su llegada, el lugar estará disponible 24 horas después de la fecha de llegada anterior según el contrato de ubicación.


ARTÍCULO 25. PRECAUCIÓN

Para alojamientos ubicados, se exigirá a la llegada un importe de 300 € (carta bancaria, virement o espèces únicos). Elle será integralmente restituido en la semana que se adapta a la partida, si ningún ménage n'est nécessaire y si ningún daño o manque de material n'est constaté.


ARTÍCULO 26. ANULACIÓN

En caso de anulación, se retendrá o retendrá el pago en la ubicación, en el caso de una anulación menos de 15 días antes de la llegada, a título de indemnización por ruptura de contrato.


ARTÍCULO 27. NOMBRE D'OCCUPANTS PAR HÉBERGEMENT

El nombre de las personas que se alojan en el lugar o en el alojamiento ubicado no debe ser superior a la celda indicada cuando lleguen o autoricen en el alojamiento, incluso para una noche. Las personas adicionales deberán rechazar la entrada del Camping l'Île d'Amour. Está prohibido instalar una tienda en el jardín del refugio sin autorización.


ARTÍCULO 28. RESPONSABILITÉ CIVILE DU LOCATAIRE

El apartamento en el lugar de residencia está asegurado en responsabilidad civil. Le camping declina toda responsabilidad en caso de voladura, incendio, temperatura, inundaciones, etc. y en caso de incendio relevante de la responsabilidad civil del lugar.


Hecho en Pont sur Yonne, el 1 de diciembre de 2021


Entrada y salida

Registro entre: 12:00 pm–8:00 pm
Salida entre: 6:00 am–12:00 pm

Periodos de cierre

Encuentra tu escapada sostenible

Hasta un 95% de reducción de CO2 si reservas una aventura en un espacio de campamento. Aprende más